sexta-feira, 11 de agosto de 2017

Meditação

             Meditar significa dirigir os pensamentos para alguma coisa, refletir ou ponderar sobre ela. Três palavras hebraicas são traduzidas por “meditar” ou “meditação”. Essas palavras têm em si o sentido de “considerar”, “estar em pensamento profundo”, “ponderar”, “contemplar”, “pensar”. Passagens familiares do livro de Salmos dão conta da meditação como um elo de comunicação entre Deus e uma pessoa:
             Bem-aventurado o varão que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores. Antes, tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite (SI 1.1,2, grifo do autor). A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios, quando me lembrar de ti na minha cama, e meditarem ti nas vigílias da noite (SI 63.5,6, grifo do autor).
            Marvin R. Vincent diz.- “A meditação é um falar com a própria mente” {Word Studies in the New Testament, vol. 4, 1946, p. 253). Eis como Paulo aconselha Timóteo: “Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos” (1 Tm 4.15, grifo do autor). Quanto ao sentido da palavra “meditar”, neste estudo, vemos que ela significa “ensaiar e ponderar na mente visando a um mais completo entendimento, assimilação e aplicação da verdade”.


           
Retirado do livro: Teologia Bíblica da Oração. O Espirito nos ajuda a orar.

Robert L. Brandt e Zenas J. Bicket
Todos os direitos reservados. Copyright © 2007 para a língua portuguesa da Casa
Publicadora das Assembléias de Deus. Aprovado pelo Conselho de Doutrina.
Título do original em inglês: The Spirit Help Us Pray
Logion Press, Springfield, Missouri
Primeira edição em inglês: 1993
Tradução: João Marques Bentes
Revisão: Gleyce Duque

Editoração: Flamir Ambrósio

Intercessão

O vocábulo hebraico p a g a ’ ocorre 46 vezes no Antigo Testamento. Sua forma verbal significa “encontrar-se”, “pôr pressão sobre” e, finalmente, “pleitear”. Já sua forma causativa, com /e(“para”), significa “interceder diante de”. O texto a seguir é um exemplo de seu uso no Antigo Testamento.
         Pelo que lhe darei a parte de muitos, e, com os poderosos, repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu [fez intercessão] (Is 53.12, grifos do autor).
         No Novo Testamento, a palavra “intercessão” vem do termo grego entugchano, que significa “apelar a”, “pleitear”, “fazer intercessão”, “orar”. Duas bem familiares e preciosas passagens incluem este vocábulo:
         E da mesma maneira também o Espírito ajuda as nossas fraquezas; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis. E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; e é ele que segundo Deus intercede pelos santos (Rm 8.26,27). Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens (1 Tm 2.1).
         Neste nosso estudo sobre a oração compreenderemos que a “intercessão” representa “o ato de uma ou mais pessoas, humanas ou divinas, que fazem intercessão a Deus em favor de outrem”.
           
Retirado do livro: Teologia Bíblica da Oração. O Espirito nos ajuda a orar.

Robert L. Brandt e Zenas J. Bicket
Todos os direitos reservados. Copyright © 2007 para a língua portuguesa da Casa
Publicadora das Assembléias de Deus. Aprovado pelo Conselho de Doutrina.
Título do original em inglês: The Spirit Help Us Pray
Logion Press, Springfield, Missouri
Primeira edição em inglês: 1993
Tradução: João Marques Bentes
Revisão: Gleyce Duque

Editoração: Flamir Ambrósio

Rogo

A palavra “rogar” significa “pleitear” ou “pedir com urgência, especialmente a fim de persuadir”. Representa cinco diferentes palavras hebraicas, no geral traduzidas como “interceder”, “orar” e “suplicar”. Em algumas versões, essas palavras são traduzidas por “pedir”, “exortar”, “interceder”, “buscar” ou “implorar”. A passagem do Antigo Testamento que descreve a experiência de Moisés com Faraó é apropriada para nosso estudo:
             E Faraó chamou a Moisés e a Arão e disse: Rogai ao Senhor que tire as rãs de mim e do meu povo; depois, deixarei ir o povo, para que sacrifiquem ao Senhor. E Moisés disse a Faraó: Tu tenhas glórias sobre mim. Quando orarei por ti, pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti e das suas casas, de sorte que somente fiquem no rio? (Êx 8.8,9).
            Quatro vocábulos gregos são traduzidos por “rogar”, sendo que às vezes, dependendo da tradução, assumem os seguintes significados: “implorar”, “exortar”, “pedir” e “orar”. Note-se o uso desse conceito em Tiago 3-17: “Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável acessível a rogos], cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia” (grifo do autor). Essa descrição sobre “a sabedoria que vem do alto” caracteriza aquEle “em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência” (Cl 2.3).

Retirado do livro: Teologia Bíblica da Oração. O Espirito nos ajuda a orar.

Robert L. Brandt e Zenas J. Bicket
Todos os direitos reservados. Copyright © 2007 para a língua portuguesa da Casa
Publicadora das Assembléias de Deus. Aprovado pelo Conselho de Doutrina.
Título do original em inglês: The Spirit Help Us Pray
Logion Press, Springfield, Missouri
Primeira edição em inglês: 1993
Tradução: João Marques Bentes
Revisão: Gleyce Duque
Editoração: Flamir Ambrósio